幸好沒有在工業革命時代放棄,否則錯過後兩篇正點的故事就太可惜了。 從第一篇故事開始讀覺得蠻痛苦,冗長細微的敘述穿插著Walt Whitman 草葉集(leaves of grass) 的詩句,饒舌跳tone又難讀,隨便看兩段頭就昏了。 詩這種東西,一旦翻譯成其他語言,就已經不是原本的那首詩了阿 我是這麼認為啾啵(外星蜥蜴人語尾助詞)。 1865愛上哥哥被機器殺死之前要娶的未婚妻的畸形小男孩捨身救美 2005九一一恐怖攻擊後犯罪心理分析師帶著男孩自殺炸彈客遠走高飛 2165人造人帶著外星蜥蜴人以及獨自求生的男孩逃出未來紐約尋找新天地 故事其實蠻有趣的 同名的角色、同樣的小道具、吟詩的衝動在三篇故事裡出沒,要想成是輪迴也對,要說是平行宇宙亦成立。 讀完之後餘味還不差 附贈草葉集節錄以及不負責任翻譯-- I CELEBRATE myself; And what I assume you shall assume; For every atom belonging to me, as good belongs to you. 我讚頌自己 我以為是的 你也應該同意 因為每顆原子屬於我 也同樣屬於你